Sunday, 14 August 2022

Balik vs Pulang

Hari ini saya kongsikan satu cerita sewaktu saya di bangku sekolah menengah hampir 40 tahun yang lalu.

Balik = Come back

Kisah cerita ini melibatkan perkataan "balik" dan "pulang". Ramai memberitahu saya maksud kedua-dua perkataan tersebut adalah sama namun selama ini saya selalu betulkan mereka dengan cerita yang akan saya kongsikan lepas ini.

Gambar tangkap layar di atas dan di bawah saya ambil melalui 'google translate' dan anda boleh lihat perbezaannya sendiri.

Pulang = Go home

Sewaktu di bangku sekolah, saya tinggal di asrama dan harus makan di dewan makan sekolah. Kami tidak suka makan di dewan makan dan selalu 'curi-curi' membawa makanan pulang ke asrama.

Pada suatu hari, seperti biasa kami juga 'curi-curi' membawa makanan pulang ke asrama dan telah diketahui oleh warden sekolah yang bertugas.

Dengan lantang warden tersebut telah menjerit kepada kami seperti berikut, "Woi! jangan bawa pulang, bawa balik". Walaupun kami faham apa yang dimaksudkan oleh warden tersebut, kami tetap pecut dan membawa makanan pulang ke asrama.

Setelah hampir 40 tahun telah berlalu, saya masih lagi guna contoh di atas untuk membetulkan penggunaan perkataan balik serta pulang namun masih ramai yang mempertikaikannya.

Mungkinkah 'google translate' di atas salah?

Fikir-fikirkan...

No comments:

Post a Comment

Your comment will be atttend by admin soon, thank you.